domingo, 2 de agosto de 2015

WAFI SALIH: A LA SOMBRA DEL LLANTO ANTICIPADO



Luis Alberto Angulo


Con el índice de una lágrima” de Wafi Salih, poeta venezolana de origen libanés nacida en Trujillo y radicada en la ciudad de Barquisimeto, donde ha ejercido durante años su profesión como docente en literatura hispanoamericana, he sentido el ardor expresivo, la pasión vital y al mismo tiempo, el equilibrio de la palabra derramándose amorosa entre la angustia y la zozobra de su propia impotencia frente a la dura realidad que destroza el mundo y la tierra de sus mayores. 

Sin menoscabar un ápice la calidad de su obra previamente publicada, este poemario suyo de madurez creadora, hurga con gozoso asombro en lo más profundo del lector empedernido y al mismo tiempo esperanzado, que se planta más allá de un especial desafío intelectual, al espléndido decir de la poesía, un género tan reacio a definiciones y parcelas como de dificultoso logro, incluso, para sus más aguerridos oficiantes.

No puede ser sino el lenguaje quien desde el inicio de la lectura atrapa la atención y libera  parcialidades de cualquier índole. El texto titulado “Nosotros” puede dar cuenta  de  lo antes anotado antes de proseguir la posible función aproximativa de esta nota - que de forma noble fue requerida por su autora -, veamos:

Ruje un tigre / al fondo / de este día //  Exhalan / los espejos / un indecible fuego / de navajas // Liberan en un adiós / su vacío en los rincones // Batallas sin héroes del destino // Absorbo la amargura / de todas las noches juntas // Esta ráfaga de infierno que es la vida // Donde ha sido / repetidamente avara / la felicidad / conmigo

El texto de contundente conquista y desoladora imagen, señala mucho de la geografía espiritual de la casi totalidad del poemario de Salih (Con el índice de una lágrima. Ediciones Rótulo, San Felipe El Fuerte, diciembre de 2012),  el cual puede asumirse en nuestra perspectiva lectora como un mismo poema de intersecciones y circularidades ocupado por una misma esencia y un mismo desvelo.

En Cenizas, también lo expresa así: “La angustia nos lee / somos un poema inconcluso.  la referencia geográfica del poema es análogamente aplastante a la espiritual, en Mapa del Líbano la voz de la memoria dicta estos versos: “…/… Imagen de barro en los pensamientos // Soy en ti / ¿torso de la mañana / o testamento del dolor?” La voz que surge de las entrañas de este canto es la voz de un pueblo y la poeta realiza su Escrito en círculos: “Salgo de tus manos país del alma / Casa de espinas habitada en nosotros”.

En Beirut Donde vivo / herida de mí”, ella habla “en el alfabeto / íntimo de una lágrima” pues “escribe con letras invisibles sobre el espejo del aire” y respira y se anega en “La rosa que al mirarla habito”, pues su irreverente plegaria inquiere con dolor “¿Cuántas tumbas hay en el pecho de Dios?” y en un himno de agua se impugna: “Quien grita / golpea sin saber tanto cielo”, para concluir al final, en la constelación de abismos y punzantes premoniciones que: Escribe a la sombra del llanto anticipado. Querer hasta el infinito habitar el mundo poéticamente desgarra, no obstante, la imposible “alma de piedra” de los ángeles centinelas sobre las calles de Gaza, mudos del alba frente a la “pesadilla / en los restos / de la memoria”.

Este libro de Wafi Salih es un testimonio amoroso por la patria de sus padres que es la misma suya en ese sentimiento. Es asimismo una denuncia y el doloroso reclamo lleno de sentido de la poesía frente a la cruel irracionalidad de nuestro tiempo y del combate de los pueblos frente a la opresión, y cuanta estructura denigrante y opresiva intente subyugarles. Son poemas sencillos y llenos de belleza formal en los que su creadora no se toma licencias en contra de su propio ars creativa. Van enfilados, no obstante, por un decir inédito en la obra hasta ahora publicada de la poeta. Un decir aferente a su creación anterior al cual accede en virtud de la atención y apertura de su mismo afán expresivo marchando de manera inevitable al encuentro del decir abierto y comprometido hacia a donde advierto, pudiera conducirse a partir de ahora.

La aparente sencillez de su complexión no exime la complejidad y elevación a la que la poeta ha debido enfrentarse, por el contrario, resultan un desenlace y una ruptura hasta alcanzar el vuelo expresivo que poseen. No son únicamente el logro de una legítima intención, algo ineludible se ha gestado antes pues no hay gratuidad en sus imágenes y el tono corresponde a una experiencia vital igualmente ineluctable.


Wafi Salih es una poeta culta y conocedora de las corrientes poéticas de nuestra actualidad. De tendencia minimalista, ha cultivado también, entre otras formas tradicionales, el Haikou japonés. En estos textos se siente resonar levemente la imagen fulgurante de aquella expresión, no obstante,  un serio aporte reside en su deseo  y necesidad de revelar y sugerir al mismo tiempo la búsqueda de sentido para oponerse al caos y a la entropía del huero formalismo verbal. Denunciando así la insípida retórica como negación del tiempo de la poesía, es decir al de la vida sin ambigüedades reclamando la absoluta presencia del decir. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario